Seqüenciació i concreció dels sabers
Currículum 1r i 2n
- Anàlisi i valoració de la llengua estrangera com a mitjà de comunicació interpersonal i internacional, font d’informació i eina per a l’enriquiment personal en situacions de la vida quotidiana i acadèmica.
Proposta d'exemple 1 per a primer / Proposta d'exemple 1 per a segon
Proposta per a 1r
-
Consciència de l’existència de diferents llengües estrangeres que serveixen per comunicar-nos amb persones d’arreu en múltiples situacions comunicatives de la vida personal incloent-hi l’escola.
-
Entendre que la llengua estrangera pot ser una llengua compartida a l’aula i fora.
-
Comprensió i ús de frases bàsiques de salutació, presentació, agraïment i obtenció d’informació en interaccions breus. Ús de frases i expressions d’ús freqüent per interactuar en situacions quotidianes curtes (saludar, demanar el nom, descriure la rutina). Producció de missatges molt senzills per telèfon o xat informant sobre llocs i horaris
-
Identificació dels aspectes de la llengua (per exemple, música, vídeos) que més motiven l’aprenentatge personal.
Proposta per a 2n
-
Consciència i valoració de l’existència de diferents llengües estrangeres que serveixen, totes per igual, per comunicar-nos amb persones d’arreu en múltiples situacions comunicatives tant de la vida personal com de l’entorn proper.
-
Participació activa en converses sobre temes familiars (oci, experiències passades, plans futurs) amb intercanvi controlat d’informació. Descripció de persones, llocs i esdeveniments amb frases encadenades de manera simple i redacció de textos senzills i cohesionats.
-
Ús de recursos analògics o digitals per resoldre dubtes sobre llengua amb la finalitat de comunicar-se dins i fora de l’aula en llengua estranger.
-
Contrast d’elements culturals lligats a la llengua estrangera, valorant-ne la diversitat.
Currículum 3r i 4t
- Anàlisi i valoració de la llengua estrangera com a mitjà de comunicació interpersonal i internacional, font d’informació, i eina de participació social i d’enriquiment personal en situacions de la vida personal, social i acadèmica, inclosos les xarxes socials i els mitjans de comunicació.
Proposta d'exemple 1 per a tercer / Proposta d'exemple 1 per a quart, Proposta d'exemple 2 per a quart
Proposta per a 3r
-
Anàlisi del paper de les diferents llengües estrangeres com a mitjà de comunicació en múltiples contextos comunicatius que contribueixen a l’enriquiment personal, en múltiples situacions comunicatives tant de la vida quotidiana com de l’entorn, així com més enllà de l’àmbit acadèmic:
-
Pràctica de la llengua estrangera en diversos contextos per tal de comprovar que una llengua estrangera és una font d’informació i una eina de participació social més enllà de l’aula.
-
Valoració de la llengua estrangera com un instrument que ens permet conèixer altres cultures.
-
Producció i interacció en entorns analògics o digitals en llengua estrangera.
-
Proposta per a 4t
-
Anàlisi i reflexió del paper de les diferents llengües estrangeres com a mitjà de comunicació en múltiples contextos comunicatius que contribueixen a l’enriquiment personal, en múltiples situacions comunicatives tant de la vida quotidiana com de l’entorn com de l’entorn, així com més enllà de l’àmbit acadèmic:
-
Ús de la llengua estrangera per a l’aprenentatge autònom, l’enriquiment personal i com a recurs per a la futura formació.
-
Desenvolupament del sentit crític davant els valors i costums transmesos per la cultura dels països de llengua estrangera.
-
Producció i lectura de textos en diversos registres en llengua estrangera per ampliar coneixement.
-
Murals de llengües (The Language Mural, Le mur des langues, Wandplakat der Sprachen)
L’alumnat crea, en petits grups, una exposició oral o mural sobre una llengua estrangera diferent (anglès, francès, alemany, italià, àrab...). Cal seguir aquests passos:
- Investigar en quins països es parla, situacions reals d’ús (viatges, escola, mercats, esports), frases bàsiques i alguna curiositat cultural.
- Crear un diàleg senzill en la llengua (amb suport digital, àudio o vídeo).
- Presentar els descobriments a la classe, destacant com la llengua serveix per comunicar-se amb persones d’arreu.
#RL
C1, C6, C8, C9Diguem-nos coses boniques! (Let’s Say Nice Things to Each Other, Disons-nous des mots gentils, Lasst uns nette Dinge sagen!)
L’alumnat escull una o diverses frases d’ús comú que tinguin un sentit positiu. Pot fer salutacions o frases que puguin resultar curioses, com ara “t’estimo” o “m’agrada molt…”. Es fan grups. Cada grup ha de trobar al centre alumnes que parlin diferents idiomes i que puguin dir aquestes frases en la seva llengua. Es fa una cursa per veure quin grup aconsegueix reunir més idiomes. D’aquesta manera es posa en valor la diversitat lingüística del nostre centre. Aquesta activitat també es pot fer en forma de mural en un espai visible del centre.
#RL #CO
C1, C6, C8, C9
Revista intercultural digital (Digital Intercultural Magazine, Revue interculturelle numérique, Interkulturelle digitale Zeitschrift)
Es proposa la creació col·laborativa d’una revista digital sobre costums, festes o experiències dels països on es parla la llengua estrangera. L’alumnat busca informació en la llengua estrangera sobre diversos temes (costums, notícies, tradicions); compara el que ha trobat amb la seva realitat per explicar similituds i diferències, i fa una presentació oral i multimèdia per compartir la revista amb la resta de grup i/o amb la comunitat educativa.
#RL #EE #CO
C1, C6, C8, C9Joc de rol d’actes de parla (Speech Act Role Play, Jeu de rôle sur les actes de parole, Rollenspiel zu Sprechakten)
Es divideix la classe en parelles o grups petits i es dona a cada grup una situació de comunicació diferent per preparar i representar. Es proporciona un full amb els actes de parla més comuns per al nivell lingüístic dels estudiants, perquè tinguin suport lingüístic i puguin utilitzar les frases més adequades per a la situació.
#CO #RL
C1, C6, C8, C9
Anàlisi i reflexió del paper de les diferents llengües estrangeres com a mitjà de comunicació en múltiples contextos comunicatius que contribueixen a l’enriquiment personal, en múltiples situacions comunicatives tant de la vida quotidiana com de l’entorn com de l’entorn, així com més enllà de l’àmbit acadèmic.
Tinc un pòdcast (I Have a Podcast, J’ai un podcast, Ich habe einen Podcast)
L’estudiantat crea episodis curts de pòdcast en anglès presentant-se a ells mateixos, l’escola, les aficions i un tema de la seva elecció (per exemple, música, medi ambient, tradicions culturals). Els episodis s’intercanvien amb una escola associada a l’estranger (eTwinning, PenPal Schools, etc.) o de l’entorn proper. Com a tasca de seguiment, l’estudiantat pot també escoltar i reaccionar al pòdcast dels seus companys i companyes.
#AI #CO
C1, C6, C8, C9
Currículum 1r i 2n
- Interès en la realització d’intercanvis comunicatius a través de diferents mitjans amb parlants o estudiants de la llengua estrangera per al desenvolupament i la millora de l’aprenentatge de la llengua.
Proposta d'exemple 1 per a primer, Proposta d'exemple 2 per a primer, Proposta d'exemple 3 per a primer / Proposta d'exemple 1 per a segon
Proposta per a 1r
-
Interès per utilitzar la llengua en situacions comunicatives reals tant amb altres aprenents com amb parlants de la llengua estrangera a través de diferents mitjans.
-
Curiositat per saber-ne més sobre la vida i els interessos d’altres estudiants o parlants de la llengua estrangera.
-
Esforç per comunicar-se en una altra llengua, tot i les limitacions.
-
Participació en intercanvis comunicatius curts i guiats (per exemple, intercanvi de cartes o correus senzills, interaccions breus amb estudiants d’un altre centre o persones del país de llengua estrangera.
-
Reconeixement que la comunicació real ajuda a practicar la llengua apresa a l’aula (p per exemple, el vocabulari i les estructures).
-
Voluntat d’entendre els errors per millorar.
Proposta per a 2n
-
Interès per utilitzar la llengua en situacions comunicatives reals tant amb altres aprenents com amb parlants de la llengua estrangera a través de diferents mitjans.
-
Interès per les comunicacions i la presa de petites iniciatives per començar un intercanvi o respondre-hi.
-
Ús de diferents formats (missatges de veu curts, vídeo calls guiades, entrades de blog col·laboratives) per practicar diferents habilitats comunicatives.
-
Ús de l’intercanvi per identificar àrees personals de millora (per exemple, adonar-se que no saben expressar el futur) i aplicar de manera autònoma nou vocabulari o estructures que s’hagin après de l’interlocutor.
Currículum 3r i 4t
- Interès i iniciativa en la realització d’intercanvis comunicatius a través de diferents mitjans amb parlants o estudiants de la llengua estrangera per al desenvolupament i la millora de l’aprenentatge de la llengua.
Proposta d'exemple 1 per a tercer / Proposta d'exemple 1 per a quart
Proposta per a 3r
-
Interès per utilitzar la llengua en situacions comunicatives reals tant amb altres aprenents com amb parlants de la llengua estrangera a través de diferents mitjans:
-
Inici de manera autònoma d’intercanvis comunicatius amb estudiants/parlants.
-
Disposició per gestionar la comunicació fins i tot quan sorgeixen malentesos.
-
Participació en intercanvis que requereixin expressar i justificar opinions, fer suggeriments o explicar plans amb un nivell de detall raonable.
-
Ús de l’intercanvi per resoldre un problema o planificar una activitat conjunta (simulada).
-
Selecció del mitjà de comunicació (correu, xat, videotrucada curta) que s’adapti millor al propòsit comunicatiu (per exemple, correu per a una pregunta formal, xat per a una conversa ràpida).
-
Interacció amb parlants de la llengua estrangera per identificar característiques culturals o sociolingüístiques de l’interlocutor (per exemple, slang, expressions col·loquials) i intentar reproduir-les.
-
Revisió i millora de les pròpies produccions a partir dels models o les retroaccions rebuts.
-
Proposta per a 4t
-
Interès per utilitzar la llengua en situacions comunicatives reals tant amb altres aprenents com amb parlants de la llengua estrangera a través de diferents mitjans:
-
Participació en intercanvis sostinguts amb parlants de la llengua estrangera sobre una varietat de temes, incloent-hi els abstractes o d’actualitat. Gestió de l’intercanvi, proposant temes de debat i tancant la conversa adequadament.
-
Participació en intercanvis complexos que requereixin argumentació, persuasió i expressió d’hipòtesis.
-
Mediació de la comunicació, resumint allò que s’ha dit en la llengua estrangera a tercers en la llengua pròpia.
-
Ús dels intercanvis per practicar la fluïdesa i la pronunciació en mitjans orals (pòdcasts curts, videotrucades), i per aprofundir en la cohesió i l’estructura en mitjans escrits (entrades de blog, wikis).
-
Anàlisi crítica dels errors propis i els de l’interlocutor per treure conclusions sobre la gramàtica o l’ús.
-
Ús de l’intercanvi com a font per ampliar coneixements en la llengua estrangera (vocabulari i expressions complexes, connectors, etc.)
Coneixem els nostres companys (Meet Your Colleagues!, Rencontrez vos collègues!, Lass uns unsere Mitschüler kennenlernen!)
L’alumnat prepara una sèrie de preguntes sobre temes quotidians (activitats de lleure, escola, viatges, família) en la llengua estrangera per preguntar als companys de classe. En cas que hi hagi alguns alumnes al centre amb famílies procedents de països de parla estrangera, se’ls pot preguntar a ells.
#RL #CO
C1, C2, C3, C8Interès per utilitzar la llengua en situacions comunicatives reals tant amb altres aprenents com amb parlants de la llengua estrangera a través de diferents mitjans.
Simulació de situacions reals (Simulation of Real-Life Situations, Simulation de situations réelles, Simulation realer Situationen)
Es pot demanar informació, fer una reserva, etc.
#CO #EE
C1, C2, C3, C8
Interès per utilitzar la llengua en situacions comunicatives reals tant amb altres aprenents com amb parlants de la llengua estrangera a través de diferents mitjans.
Situacions d’aula habituals (Common Classroom Situations, Situations habituelles en classe, Gewöhnliche Unterrichtssituationen)
Des de les primeres sessions es fa un recull de frases habituals que es poden utilitzar a l’aula: “Tinc una pregunta”, “Puc anar al lavabo?”, “Em pots ajudar?”, “Quina pàgina?”. Aquestes frases es poden presentar i memoritzar, o es poden penjar a l’aula en format de cartells. S’anima l’alumnat a expressar-se en la llengua estrangera en aquestes situacions de l’aula. A mesura que avancen els cursos, es va ampliant el recull de frases habituals, fins que la llengua estrangera esdevé la llengua de comunicació habitual a l’aula.
#CO
C1, C2, C3, C8
Pòdcast d’intercanvi lingüístic (Language Exchange Podcast, Podcast d’échange linguistique, Podcast zum Sprachaustausch)
Pot ser previ a un intercanvi real o a través d’alguna plataforma com l’eTwinning. L’alumnat enregistra primer programes de ràdio (pòdcasts) sobre temes de la vida quotidiana, la cultura, les tradicions, música o experiències escolars. Els alumnes de l’altre centre els escolten i fan pòdcasts de resposta. Es fomenta la interacció a través de preguntes, reptes o debats que els alumnes d’un centre proposen a l’altre. Al final, es fa una trobada real o virtual per enregistrar l’últim episodi.
#CO
C1, C2, C3, C8
La llengua estrangera al meu voltant (English Around Me, Le Français autour de moi, Deutsch um mich herum)
Els estudiants exploren l’entorn per descobrir com apareix la llengua estrangera en la vida quotidiana (rètols, marques, anuncis, etiquetes, cartells, etc.). Fan fotografies o prenen notes dels exemples trobats i, posteriorment, creen una presentació o un mural digital amb imatges i breus explicacions del significat o ús d’aquests termes. A classe, comparteixen les troballes, i reflexionen sobre la presència i influència de la llengua estrangera en el seu dia a dia. Com a tasca de seguiment, poden comparar les seves descobertes amb les d’altres companys o companyes, o amb les d’una altra escola.
#RL #CL
C1, C2, C3, C8La setmana dels reptes lingüístics (Language Challenge Week, Semaine des défis linguistiques, Sprach-Challenge-Woche)
Durant una setmana temàtica, l’estudiantat participa en petits reptes diaris per utilitzar la llengua estrangera en situacions reals i quotidianes dins i fora de l’aula (saludar, demanar ajuda, fer preguntes al professorat, escriure una nota o un missatge breu, etc.). Cada alumne registra els reptes completats en una graella digital o física. Al final de la setmana, els estudiants comparteixen en grup quines expressions han fet servir, quins reptes han trobat més fàcils o difícils, i com se senten parlant en llengua estrangera fora de contextos formals.
#CO #EE
C1, C2, C3, C8
Currículum 1r i 2n
- Explicació i anàlisi d’aspectes socioculturals i sociolingüístics bàsics relatius a la vida quotidiana, les condicions de vida i les relacions interpersonals; les convencions socials bàsiques; el llenguatge no verbal, la cortesia lingüística i l’etiqueta digital; la cultura, els costums i els valors propis de països on es parla la llengua estrangera.
Proposta d'exemple 1 per a primer, Proposta d'exemple 2 per a primer / Proposta d'exemple 1 per a segon, Proposta d'exemple 2 per a segon
Proposta per a 1r
-
Els aprenents de llengües estrangeres han de poder reconèixer que una llengua estrangera va lligada a cultures, tradicions, costums i valors propis d’allà on es parla.
-
L’alumnat ha de tenir en compte d’altres aspectes vinculats a la llengua i els seus parlants, com poden ser els següents:
-
la vida quotidiana,
-
la manera de viure,
-
la relació amb familiars i amics,
-
les convencions socials en situacions informals,
-
el llenguatge no verbal,
-
la cortesia lingüística,
-
les bones maneres en àmbits digitals.
-
Proposta per a 2n
-
Els aprenents de llengües estrangeres han de poder reconèixer que una llengua estrangera va lligada a cultures, tradicions, costums i valors propis d’allà on es parla.
-
L’alumnat ha de tenir en compte d’altres aspectes vinculats a la llengua i els seus parlants, com poden ser els següents:
-
la vida quotidiana,
-
la manera de viure,
-
la relació amb els altres,
-
les convencions socials en situacions informals,
-
el llenguatge no verbal,
-
la cortesia lingüística,
-
les bones maneres en àmbits digitals.
-
Currículum 3r i 4t
- Anàlisi i valoració d’aspectes socioculturals i sociolingüístics d’ús comú relatius a la vida quotidiana, les condicions de vida i les relacions interpersonals; les convencions socials bàsiques; el llenguatge no verbal, la cortesia lingüística i l’etiqueta digital; la cultura, els costums i els valors propis de països on es parla la llengua estrangera.
Proposta d'exemple 1 per a tercer / Proposta d'exemple 1 per a quart, Proposta d'exemple 2 per a quart
Proposta per a 3r
-
Els aprenents de llengües estrangeres han de poder analitzar com la llengua estrangera va lligada a cultures, tradicions, costums i valors propis d’allà on es parla.
-
L’alumnat ha de tenir en compte d’altres aspectes vinculats a la llengua i els seus parlants, com poden ser els següents:
-
les condicions de vida dels parlants,
-
les convencions socials en situacions informals i formals,
-
el llenguatge no verbal,
-
la cortesia lingüística,
-
les bones maneres en àmbits digitals.
-
Proposta per a 4t
-
Els aprenents de llengües estrangeres han de poder analitzar i reflexionar com la llengua estrangera va lligada a cultures, tradicions, costums i valors propis d’allà on es parla.
-
L’alumnat ha de tenir en compte d’altres aspectes vinculats a la llengua i dels seus parlants, com poden ser els següents:
-
les condicions de vida dels parlants,
-
les relacions amb els altres,
-
les convencions socials en situacions informals i formals,
-
el llenguatge no verbal,
-
la cortesia lingüística,
-
les bones maneres en àmbits digitals.
-
La maleta imaginària (The Imaginary Suitcase, La valise imaginaire, Der imaginäre Koffer)
L’alumnat, per grups, rep “una maleta imaginària” amb objectes, imatges, paraules, música, roba, aliments típics, etc., relacionats amb la llengua estrangera i investiga a què fa referència cada element: quina festivitat o tradició hi ha associada? Quins costums familiars i rutines diàries hi ha? Com és la vida a l’escola d’aquest país? Quins valors socials o maneres de viure destaquen?
#AI
C1, C6, C8Explicació i anàlisi d’aspectes socioculturals i sociolingüístics bàsics relatius a la vida quotidiana, les condicions de vida i les relacions interpersonals; convencions socials bàsiques; llenguatge no verbal, cortesia lingüística i etiqueta digital, i cultura, costums i valors propis de països on es parla la llengua estrangera.
Aprenem a ser educats (We Learn to Be Polite, Nous apprenons à être polis, Wir lernen, höflich zu sein)
En llengües estrangeres on hi ha la distinció de registre segons la persona adreçada, com passa en alemany i en francès, per exemple, podem pensar en quan s’ensenyen les salutacions i les preguntes bàsiques, es fa incidència en el tractament de tu o vostè (du o Sie; tu o vous). Es parla de les diferents situacions en les quals s’utilitza l’un o l’altre i se n’aprenen les diferències lingüístiques, tant de vocabulari (“Hallo” o “Guten Morgen”, “Frau/ Herr…”/ “Bonjour, Monsieur… /Madamme”) com de gramàtica (“Wie heißt du?” o “Wie heißen Sie”? / “Comment tu t’appelles?/ “Comment vous appelez-vous?”).
#CO #RL
C1, C6, C8
Guia de costums per a nous estudiants d’altres països (Guide to Customs for New Students from Abroad, Guide de coutumes pour les nouveaux étudiants étrangers, Leitfaden zu den Gewohnheiten für neue Schüler aus anderen Ländern)
En grups es creen diferents seccions d’un programa de televisió o episodis d’una sèrie destinats a ajudar l’estudiantat nouvingut a adaptar-se culturalment al nostre país en aspectes, com, per exemple, temes de vida quotidiana (horaris, menjars, habitatge, temps lliure), relacions interpersonals (formes de saludar, llenguatge corporal), cortesia lingüística (fórmules per demanar, agrair, excusar-se, etc.).
#EE
C1, C6, C8
Explicació i anàlisi d’aspectes socioculturals i sociolingüístics bàsics relatius a la vida quotidiana, les condicions de vida i les relacions interpersonals; convencions socials bàsiques; llenguatge no verbal, cortesia lingüística i etiqueta digital, i cultura, costums i valors propis de països on es parla la llengua estrangera.
Oh, benvinguts, passeu, passeu (Oh, Welcome, Come In, Come In, Oh, bienvenue, entrez, entrez, Oh, willkommen, kommt herein, kommt herein!)
Es mostra un vídeo d’un o una youtuber actual que ensenya casa seva. L’alumnat té una llista de les habitacions de la casa i ha de marcar en quin ordre s’han vist al vídeo. Posteriorment, amb una segona visualització del vídeo, s’han d’escriure els noms dels mobles o objectes que s’han vist. Per acabar, els alumnes poden expressar què els ha agradat i què no. La dificultat de la llengua del vídeo es pot veure compensada per les imatges. Es mostra una casa d’un país estranger real i es dona a conèixer als alumnes un personatge popular dels països de parla de llengua estrangera.
#CO
C1, C6, C8
Cantem el Nadal (Let’s Sing Christmas Carols, Chantons des chants de Noël, Lasst uns Weihnachtslieder singen!)
Activitat de Nadal. Es reparteixen diferents nadales a un grup d’alumnes. Els alumnes han de practicar la cançó, fent especial atenció a la pronunciació i l’entonació. Com a activitat final, cada grup ha de cantar en forma de karaoke la seva nadala, i es fa una votació per escollir un guanyador. S’aprofita per explicar els costums nadalencs de la zona de parla estrangera, per exemple, mostrant vídeos disponibles a YouTube. Aquesta activitat es pot adaptar a qualsevol altra tradició del país de la llengua estrangera.
#EL
C1, C9, C10Instastories de la vida diària (Everyday Life Instastories, Instastories de la vie quotidienne, Instastories aus dem Alltag)
En grups, l’alumnat planteja una història imaginària de format breu, com si hagués de publicar-se a plataformes tipus Instagram, com si estigués explicant la seva vida quotidiana a companys estrangers durant una setmana: menjar, vida escolar, caps de setmana, hàbits socials, etc. Se centra a explicar rutines comunes i característiques culturals d’una manera clara, atractiva i amb sensibilitat cultural.
#CO #AI
C1, C9, C10
Els aprenents de llengües estrangeres han de poder analitzar i reflexionar com la llengua estrangera va lligada a cultures, tradicions, costums i valors propis d’allà on es parla. A més, l’alumnat ha de tenir en compte d’altres aspectes vinculats a la llengua i dels seus parlants: les condicions de vida dels seus parlants, les seves relacions amb els altres, les convencions socials en situacions informals i formals, el llenguatge no verbal, la cortesia lingüística, i les bones maneres en àmbits digitals.
Com són les escoles d’arreu? (What are Schools like Around the World?, À quoi ressemblent les écoles autour du monde?, Wie sind die Schulen weltweit?)
Es visualitzen vídeos que il·lustrin les escoles del país de parla estrangera. Després de consolidar el vocabulari necessari per parlar de l’escola, es comenten les diferències entre les escoles del país estranger i Catalunya.
#AI #CL
C1, C9, C10
Currículum 1r i 2n
- Aplicació d’estratègies bàsiques per entendre i apreciar la diversitat lingüística, cultural i artística, atenent valors ecològics, socials i democràtics, en escenaris presencials, híbrids i en línia.
Proposta d'exemple 1 per a primer, Proposta d'exemple 2 per a primer / Proposta d'exemple 1 per a segon
Proposta per a 1r
-
Aplicació d’estratègies per reconèixer la diversitat lingüística (identificació de les principals varietats geogràfiques i dels registres formal i informal segons grups socials), així com artística i cultural, en àmbits presencials, híbrids o en línia.
-
Identificació i valoració de la diversitat en els tres àmbits (llengua, cultura i art); per exemple, reconèixer un accent o registre.
-
Sensibilització i acceptació dels valors ètics segons les cultures.
-
Proposta per a 2n
-
Aplicació d’estratègies per entendre la diversitat lingüística (anàlisi bàsica de les principals varietats geogràfiques i dels registres formal i informal segons grups socials), així com artística i cultural, en àmbits presencials, híbrids o en línia.
-
Identificació i valoració de la diversitat en els tres àmbits (llengua, cultura i art); per exemple, reconèixer un accent o registre.
-
Sensibilització i acceptació dels valors ètics segons les cultures.
-
Currículum 3r i 4t
- Aplicació d’estratègies d’ús comú per entendre i apreciar la diversitat lingüística, cultural i artística, atenent valors ecològics, socials i democràtics, en escenaris presencials, híbrids i en línia.
Proposta d'exemple 1 per a tercer / Proposta d'exemple 1 per a quart, Proposta d'exemple 2 per a quart, Proposta d'exemple 3 per a quart
Proposta per a 3r
-
Aplicació d’estratègies per entendre la diversitat lingüística (anàlisi elaborada de les principals varietats geogràfiques i dels registres formal i informal segons grups socials), així com artística i cultural, en àmbits presencials, híbrids o en línia.
-
Valoració de la diversitat i valors ètics segons la llengua, cultura i expressions artístiques dels països de llengua estrangera
Proposta per a 4t
-
Aplicació d’estratègies per entendre la diversitat lingüística (anàlisi elaborada de les principals varietats geogràfiques i dels registres formal i informal segons grups socials per evitar prejudicis), així com artística i cultural, en àmbits presencials, híbrids o en línia.
-
Integració de la diversitat i valors ètics segons la llengua, cultura i expressions artístiques dels països de llengua estrangera
Gimcana dels països de parla estrangera (Orienteering in Foreign-language Countries, Jeu de piste des pays étrangers, Schatzsuche der fremdsprachigen Länder)
Es tracta d’una gimcana en què s’han de resoldre proves relacionades amb les diferents varietats geogràfiques d’una llengua estrangera (per exemple, anglès dels Estats Units vs. el del Regne Unit, d’Austràlia, de l’Índia, etc.-) i amb els diferents registres segons contextos socials (formal/informal, escolar, familiar, professional). Les proves poden incloure reconèixer diferències en vocabulari, expressions, pronúncia o ús segons el grup social o la regió. Es poden canviar les varietats lingüístiques per les varietats de la llengua estrangera objecte d’estudi.
#RL #CO
C1, C8, C9, C10Aplicar estratègies per reconèixer la diversitat lingüística (principals varietats geogràfiques i registres segons grups socials).
No tots parlen igual (Not Everyone Speaks the Same Way, Tout le monde ne parle pas de la même manière, Nicht alle sprechen gleich)
Quan s’ensenyen les salutacions bàsiques, es fa referència a les varietats geogràfiques. S’utilitzen vídeos de parlants reals saludant en la seva varietat dialectal. Es pot també reflexionar sobre les formes d’expressar-se en les diferents regions de la L1 de cadascú.
#RL #CO
C1, C8, C9, C10
Exposició digital o analògica de la llengua i les expressions culturals vinculades (Digital or Analog Exhibition of Language and its Related Cultural Expressions, Exposition numérique ou analogique de la langue et de ses expressions culturelles associées, Digitale oder analoge Darstellung der Sprache und ihrer kulturellen Ausdrucksformen)
L’objectiu és mostrar les diferents llengües parlades al món, especialment en l’entorn proper, i compartir aspectes culturals i artístics relacionats amb aquestes llengües. L’alumnat, en grups, rep diferents situacions comunicatives que impliquin l’ús de varietats i registres diversos (per exemple, conversa informal amb amics d’un altre país, entrevista de feina formal, correu professional, diàleg en una ocasió festiva típica d’un país de llengua anglesa, etc.). Cada grup prepara un diàleg o un text adaptant la llengua al registre i la varietat geogràfica indicada (per exemple, anglès britànic formal al correu, anglès americà i informal en la conversa). Posteriorment, es fa una presentació en què l’alumnat explica quines decisions lingüístiques ha pres i per què. En alemany, per exemple, es poden presentar les varietats geogràfiques d’una mateixa paraula d’ús comú, com ara Brötchen (Schrippe, Semmel, etc.). Es mostra un mapa de les diferents variants per tal de familiaritzar l’alumnat amb el mapa dels països de parla alemanya i les diferents regions que l’integren.
#AI #RL
C1, C8, C9, C10
De la cançó al llenguatge real (From Song to Real Language, De la chanson au language réel, Vom Lied zur realen Sprache)
S’escolta una cançó d’un grup de música actual. Es fa una activitat amb la cançó, com ara omplir buits o ordenar les frases. Una vegada s’hagi treballat el significat de la cançó, o d’una part, es marquen aquelles expressions que són col·loquials: vocabulari, contraccions, omissions, paraules malsonants, etc. Es dona l’alternativa en el llenguatge estàndard, que és la que s’estudia a l’aula formal. Per exemple: gonna o wanna en anglès, o, en alemany, l’omissió de la final en els verbs conjugats en primera persona, o was en lloc d’etwas, o en francès, l’omissió de les lletres finals i de l’adverbi de negació pas, la utilització de mots abreujats, etc. Algunes propostes de cançons poden ser: “As It Was” de Harry Styles, ”Ausgehen” d’AnnenMayKantereit o “Je veux de Zaz.
#CO #EL #RL
C1, C2, C3Tast lingüístic (World Flavors, World Voices, Le goût des langues, Weltaromen, Weltstimmen)
El docent mostra imatges i vídeos curts de receptes en diverses varietats lingüístiques (per exemple, British English vs. American English; français québécois vs. français de France; Hochdeutsch, Schweizerdeutsch vs. Österreichisches Deutsch). Després, l’alumnat detecta diferències lèxiques com:
- anglès: aubergine / eggplant
- francès: haricot vert / fève
- alemany: Kartoffel / Erdapfel / Härdopfel
Aplicació d’estratègies per reconèixer la diversitat lingüística (principals varietats geogràfiques i registres segons grups socials).
Recepta amb accent (Recipe with an Accent, Recette avec un accent, Rezept mit Akzent)
En grups, els alumnes busquen una recepta autèntica (al web o en vídeos de cuina locals), i preparen una fitxa de recepta en la llengua estudiada. Han d’incloure-hi:
Ingredients i instruccions (amb lèxic culinari divers, com, per exemple, en anglès, bake, chop, stir).
Curiositats culturals: origen del plat, festes en què es menja, expressions populars locals relacionades, etc.
C1, C2, C3
Aplicació d’estratègies per reconèixer la diversitat lingüística (principals varietats geogràfiques i registres segons grups socials).
Mostra culinària dialectal (Dialectal Culinary Showcase, Présentation culinaire dialectale, Dialektale kulinarische Vorstellung)
Cada grup dramatitza com si fos un programa de cuina, parlant amb l’“accent” o varietat triada (per exemple, amb expressions típiques del sud dels Estats Units o del Quebec). Poden disfressar-se, fingir ser “xefs televisius” i intercalar expressions dues vegades per mostrar diferències de registre entre llenguatge formal i col·loquial.
#CO #RL
C1, C2, C3