Introducció
A continuació, presentem propostes d’activitats sobre educació literària, producció escrita i producció oral, una per a cada curs de l’Educació Secundària Obligatòria. El currículum està dividit en cinc blocs, d’entre els quals hem volgut centrar-nos en el d’educació literària, que és potser un dels aspectes més oblidats en llengua estrangera, i en el d’expressió oral i escrita (inclosos en el gran bloc de “Comunicació”) perquè, per arribar a la producció, passem també abans per la comprensió oral i escrita. Ara bé, en cada una de les propostes, tots els sabers hi apareixen representats i identificats.
Aquestes propostes estan alineades amb el currículum de llengües estrangeres i amb l’enfocament competencial actual. Tot i que cada conjunt d’activitats que presentem treballa dimensions diferents, comparteixen una filosofia comuna i un mateix fil pedagògic: oferir a l’alumnat seqüències d’aprenentatge autèntiques, significatives, progressives i orientades a productes finals reals, totes elles amb un paper actiu i participatiu de l’estudiant. A més, ho fem tenint en compte les tres llengües estrangeres que trobem a les nostres aules: l’anglès, el francès i l’alemany.
1. Línies pedagògiques comunes
1.1. Aprenentatge significatiu i funcional
Les activitats parteixen d’un principi clau: la llengua s’aprèn usant-la en situacions rellevants. Cada projecte simula contextos reals i socialment significatius, que permeten a l’alumnat veure la utilitat immediata de la llengua.
1.2. Progressió clara de 1r a 4t d’ESO
Els tres dossiers presenten una gradació en format taula que ens permet veure l’evolució de les destreses al llarg del temps fins a arribar al producte final, que també és progressivament més complex:
- 1r ESO: tasques molt guiades, textos breus i suport abundant (glossaris, models, plantilles, llistes de comprovació).
- 2n ESO: augment de l’autonomia i treball més profund del gènere discursiu.
- 3r ESO: planificació conjunta, projectes col·laboratius, ús funcional i creatiu de la llengua.
- 4t ESO: tasques complexes, multimodals, pròpies d’un usuari que té més domini de la llengua estrangera, amb gran protagonisme de l’alumne o alumna.
Aquesta progressió permet consolidar sabers i destreses de manera escalonada, natural i coherent.
1.3. Enfocament competencial i integració de destreses
Els tres conjunts d’activitats combinen:
- comprensió oral i escrita;
- expressió oral i escrita;
- mediació;
- alfabetització informacional i competència digital;
- estratègies de comprensió, planificació i revisió, i
- pensament crític, creativitat i treball col·laboratiu.
Les activitats no treballen la llengua de manera fragmentada, sinó integrada, tal com exigeix el currículum actual.
1.4. Bastides i recursos per a les activitats
En totes tres propostes, el professorat disposa de graelles, plantilles, models autèntics, exemples de llengua funcional, suport visual i multimodal, iniciadors de frase i activitats intermèdies que fan de pont entre la recepció i la producció.
Aquests recursos són bastides que ens permeten portar la proposta a l’aula de manera guiada, i acompanyar l’estudiant en el desenvolupament de l’activitat.
2. Tria i esquematització
Els tres dossiers han estat dissenyats tenint en compte:
a) Coherència amb els sabers i criteris del currículum
Cada activitat està etiquetada amb els sabers del currículum, i treballa funcions lingüístiques, gèneres i competències d’acord amb els estàndards. La connexió és explícita i sistemàtica.
b) Autenticitat i funcionalitat
Els gèneres triats (diàlegs, cartes, entrevistes, vídeos, formularis, recomanacions, propostes) són tipologies de textos que els estudiants trobaran fora de l’aula. Això incrementa:
- la motivació,
- la transferibilitat,
- l’aprenentatge profund.
c) Orientació vers un producte final
Cada seqüència culmina en un producte visible que tot sovint surt fins i tot de l’aula ordinària.
3. Propostes, no normes
Volem insistir en el fet que el que presentem són propostes, que són adaptables al context real de l’aula i versàtils. Cada activitat tracta una temàtica concreta, però aquesta temàtica es podria canviar per una altra i l’esquema i manera de fer de l’activitat continuaria sent molt semblant i adaptable. És per això que cada una de les passes de les activitats proposades està dividida en “què fem” i “per què ho fem”. El que importa és com ho fem i la raó, no tant el tema que desenvolupem, encara que en tots els casos hem procurat que les temàtiques siguin properes al món i la realitat dels nostres estudiants. Per aquest motiu, en aquestes propostes hi conviuen aspectes com el pensament crític, la creativitat, la col·laboració, la digitalització, l’alfabetització multimodal, l’alfabetització informacional i la perspectiva intercultural i de gènere. Al capdavall, el nostre objectiu últim és crear parlants de la llengua estrangera competents, que més enllà de dominar el vocabulari i la gramàtica, siguin capaços de comunicar-se en el món real on l’estudiant, més enllà de la seva individualitat, es converteix en lector o lectora, creador o creadora, parlant i membre d’una comunitat d’aprenents de llengües estrangeres per comunicar-se amb el món que l’envolta.