Omet navegació

Concrecions del Bloc 1

Seqüenciació i concreció dels sabers

Currículum 1r i 2n

  • Presa de consciència de la diversitat lingüística per mitjà de la biografia lingüística personal i el mapa lingüístic de l’aula, treballats amb acompanyament. Proposta d’exemple (1).

Proposta per a 1r i 2n

  • Identificació de la biografia lingüística personal i valoració de la pròpia llengua com una part identitària.
  • Identificació de les diverses llengües i cultures de les famílies de l’aula: reconeixement que els companys parlen una llengua (potser la mateixa o una altra) amb acompanyament visual o del docent.
  • Identificació de les llengües parlades pels companys/es de classe en un mapa lingüístic. 

Currículum 3r i 4t

Proposta per a 3r i 4t

  • Elaboració autònoma de la biografia lingüística personal (quan i on vaig aprendre cada llengua, amb qui les utilitzo i per a què em serveix cada llengua).
  • Identificació de les diferents llengües que es parlen a l’aula i a l’escola, i anàlisi de la funció social que tenen.
  • Identificació de les diverses llengües i cultures de les famílies de l’escola: reconeixement que els companys parlen una llengua (potser la mateixa o una altra) amb acompanyament visual o del docent.
  • Identificació i representació de les llengües parlades pels companys/es de classe en un mapa lingüístic, així com de la llengua estrangera.

Currículum 5è i 6è

  • Presa de consciència de la biografia lingüística personal i del mapa lingüístic de l’entorn geogràfic, de manera autònoma. Proposta d'exemple (1).

Proposta per a 5è i 6è

  • Presa de consciència de com les llengües (i les variants dialectals/registres) estan lligades a la història i les vivències personals de l’alumnat, i de com s’han après, així com de l’ús que se’n fa (repertori lingüístic).
  • Identificació i representació multimodal de les llengües diferents que es parlen a l’aula, a l’escola i en l’entorn geogràfic (municipi, comarca…), com a reflex de la diversitat humana i cultural, i la funció social que tenen.
  • Identificació i representació multimodal de les diverses llengües i cultures de les famílies de l’entorn proper (municipi, comarca…): reconeixement que els companys parlen una llengua (potser la mateixa o una altra) amb acompanyament visual o del docent.
  • Representació i anàlisi de les llengües parlades pels companys/es de classe en un mapa lingüístic, així com de la llengua estrangera.

Presa de consciència de la diversitat lingüística per mitjà de la biografia lingüística personal i el mapa lingüístic de l’aula, treballats amb acompanyament.

Arbre lingüístic (Language Tree, Arbre des langues)

Activitat en què cada infant col·labora en un mural col·lectiu amb paraules (com hello, hola, bonjour, etc.) que coneixen o que parlen a casa. #EE #RL

CE1, CE6, CE8, CE10

Presa de consciència de la biografia lingüística personal i del mapa lingüístic de l’aula i de l’escola de manera autònoma.

Detectius de llengües (Language Detective, Detectives des langues)

Comparació guiada entre l’anglès i altres llengües que es parlin a l’aula o que parlin les famílies de l’alumnat. Es poden donar exemples com ara “Com diem hello en les diferents llengües que hi ha a l’aula?”. El docent observa qui detecta similituds, qui aporta exemples i qui mostra curiositat.

#RL 

CE1, CE6, CE8, CE10

Presa de consciència de la biografia lingüística personal i del mapa lingüístic de l’aula i de l’escola de manera autònoma.

Paraules viatgeres (Travelling Words, Mots voyageurs)

Ens centrem en les paraules d’idiomes diferents de la L1. L’alumnat busca paraules en anglès, francès o d’altres llengües que s’utilitzen en català, com ara sandwich, t-shirt o hobby, ballet, menú, etc. A partir d’aquí es reflexiona sobre com les llengües es presten paraules i s’enriqueixen mútuament.

#RL

CE1, CE6, CE8, CE10

Presa de consciència de la biografia lingüística personal i del mapa lingüístic de l’entorn geogràfic, de manera autònoma.

Mostra cultural (Cultural Fair, Fête des cultures)

L’alumnat presenta un pòster o vídeo curt sobre una festa, menjars típics, expressions o jocs d’una cultura (pot ser la seva o una altra). El docent observa com presenten, si escolten amb respecte, si fan preguntes, si valoren les diferències tant lingüístiques com culturals.

#CO

CE1, CE6, CE8, CE10

Currículum 3r i 4t

Proposta per a 3r i 4t

  • Conscienciació del fet que una llengua estrangera presenta diverses varietats i diferents accents segons el lloc del món on es parla, i com alhora representa diverses cultures.
  • Conscienciació de la importància de l’aprenentatge d’una L2 per al creixement personal i la relació amb el món.
  • Conscienciació del valor de les llengües estrangeres per desenvolupar el sentiment de pertinença a una cultura, i voluntat de conèixer-la.
  • Conscienciació de l’existència de la diversitat lingüística i cultural com a via per millorar l’adquisició de coneixements (lingüístics, històrics, geogràfics, culturals).

Currículum 5è i 6è

  • Explicació de la diversitat lingüística i cultural del món com a valor i eina d’aprenentatge. Proposta d'exemple (1).

Proposta per a 5è i 6è

  • Anàlisi i comparació de les diverses varietats i els diferents accents de la llengua estrangera segons el lloc del món on es parla, i com alhora representa diverses cultures.
  • Conscienciació i valoració de la importància de l’aprenentatge d’una L2 per al creixement personal i la relació amb el món.
  • Conscienciació del valor de les llengües estrangeres per desenvolupar el sentiment de pertinença a una cultura, i voluntat de conèixer-la.
  • Conscienciació de l’existència de la diversitat lingüística i cultural com a via per millorar l’adquisició de coneixements (lingüístics, històrics, geogràfics, culturals).

Explicació de la diversitat lingüística i cultural de l’entorn com a valor i eina d’aprenentatge.

Salutacions (Greetings, Salutations)

Podem fixar-nos en les diferents maneres de saludar, acomiadar-se, fer preguntes…, o en les maneres de dir certes paraules (estimar, amistat…) en la L2. Dinàmica “arbre” a l’entrada de l’escola (cada branca té una paraula en llengua estrangera, per exemple: salutació, agraïment, etc., i d’aquí pengen fulles amb la paraula en diferents llengües). Es poden practicar també diferents maneres de dir bon dia, de saludar-se a primera hora de classe.

#CO #EE

C1, C6, C8, C10

Explicació de la diversitat lingüística i cultural de l’entorn com a valor i eina d’aprenentatge.

Passaport lingüístic del món (World Language Passport, Passeport linguistique du monde)

Igual que el passaport físic ens permet obrir fronteres geogràfiques, les llengües ens permeten obrir fronteres de comunicació i coneixement. Cada alumne tindrà un Passaport Lingüístic personal que li servirà per viatjar a un país on no es parlen ni el català ni el castellà. Amb l’ajuda del docent, l’alumnat resoldrà què necessitaria saber per a situacions típiques de viatge, tals com demanar menjar, dir Hola, preguntar on és el lavabo, o demanar ajuda. Per a l’anglès i el francès L2, mostrarem també en un mapamundi els països on aquestes llengües són oficials o molt utilitzades, per prendre consciència de la importància de conèixer-les per poder-se desenvolupar bé a gran part del món en la L2. Reflexionarem també sobre com la gent del país de rebuda agraeix que els visitants facin l’esforç de comunicar-se en la llengua local i viceversa, reconeixent la seva llengua i la seva cultura.

#AI #RL

C1, C6, C8, C10

Explicació de la diversitat lingüística i cultural del món com a valor i eina d’aprenentatge.

Mapa viu de les llengües (Living Map of Languages, Carte des langues)

Col·locarem targetes de colors, que representen llengües, en un mapa del món. L’objectiu és adonar-se que una mateixa llengua es parla a països/continents diferents i potser allunyats del propi. A classe hi ha racons, i en cadascun hi trobem un país on es parla una o diverses L2, una imatge i una petita descripció. Els infants, en parelles, han d’ubicar unes targetes (poden contenir un missatge secret, una endevinalla…) que complementen aquestes descripcions al lloc que els correspon. Van descobrint així que la L2 és present en molts llocs del planeta. Finalment, hi ha un gran mapa mundi, i els infants han d’assenyalar d’alguna manera (gomet, imatge, pintant…) tots els països on es parla la L2 que “han visitat” amb la seva targeta. Es pot també elaborar una mena de “passaport” per a cada parella i imaginar que hi viatgem de veritat, per tal de reflexionar sobre la importància de parlar llengües estrangeres. Per acabar, podem fer un petit debat sobre la importància de conèixer llengües estrangeres més enllà de per viatjar (jugar en línia amb nens d’altres països; veure pel·lícules i entendre cançons sense subtítols; fer amics quan viatgem, llegir llibres d’altres llocs, etc.).

#AI #RL

C1, C6, C8, C10

Currículum 1r i 2n

  • Identificació i ús estratègic dels coneixements que es tenen de les diverses llengües que conformen el repertori lingüístic per superar mancances comunicatives amb acompanyament. Proposta d'exemple (1).

Proposta per a 1r i 2n

  • Ús dels coneixements que es tenen de diferents llengües per fer-se entendre, amb suport, si cal, del docent, que ajuda l’alumnat a ser conscient de quines estratègies té a l’abast, com, per exemple, ús de paraules de la L1; ús d’expressions senzilles per demanar ajuda (“How do you say…?”, Comment on dit…?); ús de recursos visuals de suport, com ara dibuixos; ús de jocs plurilingües; ús de cognats, etc.

Currículum 3r i 4t

  • Identificació de prejudicis i estereotips lingüístics, i cerca de solucions en l’àmbit personal i escolar. Proposta d'exemple (1).

Proposta per a 3r i 4t

  • Identificació de prejudicis lingüístics (creences injustes, no fonamentades, sobre com són altres companys/es segons la seva llengua i cultura).
  • Identificació d’estereotips lingüístics (imatge simplificada i sovint falsa que s’associa a un parlant o a una comunitat lingüística), en la pròpia parla i en la d’altri.
  • Cerca de solucions per evitar actituds injustes relacionades amb la llengua en l’àmbit escolar i personal.

Currículum 5è i 6è

  • Posada en pràctica d’estratègies d’identificació de prejudicis i estereotips lingüístics, i cerca de solucions en comunicacions orals, escrites i multimodals. Proposta d'exemple (1).

Proposta per a 5è i 6è

  • Identificació de prejudicis (creences injustes, no fonamentades, sobre com són altres companys/es segons la seva llengua i cultura), en la pròpia parla i en la d’altri.
  • Identificació d’estereotips lingüístics (imatge simplificada i sovint falsa que s’associa a un parlant o a una comunitat lingüística), en la pròpia parla i en la d’altri.
  • Anàlisi de la intenció comunicativa, i de si la possible discriminació lingüística és intencional o fruit de la repetició d’un costum lingüístic o de la naturalesa de la llengua.
  • Comunicació oral, escrita i multimodal, sense prejudicis ni estereotips lingüístics.

Identificació i ús estratègic dels coneixements que es tenen de les diverses llengües que conformen el repertori lingüístic per superar mancances comunicatives amb acompanyament.

Qui és qui (Guess Who, Qui suis-je?)

Cada infant té una carta que conté una imatge (objecte de la classe o animal, segons la temàtica que es treballarà) i unes paraules clau en la L2 que l’ajudaran a descriure-la. Per exemple: un gos. Paraules d’ajuda: pelut, animal de companyia, jugar, collier, menjar… Per torns, l’alumnat descriu l’objecte o animal sense utilitzar la paraula clau, i els/les companyes l’han d’endevinar.

#CO

C1, C8, C9, C10

Identificació de prejudicis i estereotips lingüístics, i cerca de solucions en l’àmbit personal i escolar.

Oficis (Jobs, Métiers)

Descoberta d’oficis i material que s’utilitza en cada ofici. Vetllarem perquè les imatges i els textos que oferim als alumnes siguin inclusius i presentin solucions sense estereotips. Oferirem textos breus per a cada ofici triat, en què la persona explica què fa i quins estris utilitza. Farem preguntes senzilles de comprensió del text.

#CL

C1, C8, C9, C10

Posada en pràctica d’estratègies d’identificació de prejudicis i estereotips lingüístics, i cerca de solucions en comunicacions orals, escrites i multimodals.

Transformem els contes (Twisting Fairy Tales, Transformer les contes)

Es donen consignes als alumnes per modificar un conte conegut. Per exemple: a la llegenda de Sant Jordi, el drac ha de ser una dragona, el cavaller ha de ser una noia, el rei és cuiner. A partir d’aquí reflexionem sobre la manera de parlar de cada personatge i les accions que duen a terme, i si seria d’esperar aquesta actuació en el conte tradicional. L’alumnat escriu o proposa oralment el que diria o faria el personatge en el conte tradicional.

#CL #EE #EL

C1, C8, C9, C10

Currículum 1r i 2n

  • Ús d’un llenguatge no discriminatori i respectuós amb les diferències en la vida quotidiana. Proposta d'exemple (1).

Proposta per a 1r i 2n

  • Valoració i acceptació de les diferències individuals, entenent que la diferència ens enriqueix.
  • Evitar l’ús d’afirmacions que apliquen una característica a tot un grup sense excepció (sovint la base dels estereotips).
  • Utilització d’expressions que no menyspreïn persones per raó de gènere, origen, cultura, capacitat, etc.
  • Ús de llenguatge inclusiu en les comunicacions quotidianes, utilitzant paraules neutrals que englobin els dos gèneres, si escau.
  • Incorporació d’expressions de cortesia en el llenguatge quotidià.

Currículum 3r i 4t

  • Ús d’un llenguatge no discriminatori i respectuós amb les diferències en la vida quotidiana. Proposta d'exemple (1).

Proposta per a 3r i 4t

  • Valoració i acceptació de les diferències individuals, entenent que la diferència ens enriqueix.
  • Evitar l’ús d’afirmacions que apliquen una característica a tot un grup sense excepció (sovint la base dels estereotips).
  • Utilització d’expressions que no menyspreïn persones per raó de gènere, origen, cultura, capacitat, etc.
  • Ús de llenguatge inclusiu en les comunicacions quotidianes, utilitzant paraules neutrals que englobin els dos gèneres, si escau.
  • Incorporació d’expressions de cortesia en el llenguatge quotidià.

Currículum 5è i 6è

  • Ús d’un llenguatge no discriminatori i respectuós amb les diferències en la vida quotidiana. Proposta d'exemple (1).

Proposta per a 5è i 6è

  • Valoració i acceptació de les diferències individuals, entenent que la diferència ens enriqueix.
  • Evitar l’ús d’afirmacions que apliquen una característica a tot un grup sense excepció (sovint la base dels estereotips).
  • Utilització d’expressions que no menyspreïn persones per raó de gènere, origen, cultura, capacitat, etc.
  • Ús de llenguatge inclusiu en les comunicacions quotidianes, utilitzant paraules neutrals que englobin els dos gèneres, si escau.
  • Incorporació d’expressions de cortesia en el llenguatge quotidià.
Ús d’un llenguatge no discriminatori i respectuós amb les diferències en la vida quotidiana.

Passar la llana (Talking Yarn, Le fil de la parole)

En rotllana, els infants es van passant una llana (o una pilota) i cada vegada han de dir una paraula o expressió positiva que pugui fer sentir bé a qui l’hi diuen (amic, amistat, respecte, generositat…).

#CO

C9, C10

Ús d’un llenguatge no discriminatori i respectuós amb les diferències en la vida quotidiana.

Parlem bé (Let’s Speak Properly, Parlons bien)

Es mostren imatges i també un vocabulari clau a la pantalla (infants jugant al parc, a la classe, persones comprant al mercat…). Per grups, han de descriure les imatges utilitzant el vocabulari clau que s’indica (si la llengua estrangera té desdoblament de gènere, podem introduir el llenguatge inclusiu, com, per exemple, infants en lloc de nens, mares i pares en lloc de només pares…). Treballarem també petits diàlegs amb expressions de cortesia i els diferents registres segons la situació comunicativa. Pot ser una activitat oral o escrita.

#RL #CO #EE

C9, C10

Ús d’un llenguatge no discriminatori i respectuós amb les diferències en la vida quotidiana.

Dictat inclusiu (Inclusive Dictation, Dictée inclusive)

El docent fa un dictat de frases “no inclusives”. Els infants, en parelles o petits grups, han d’escriure aquestes frases i proposar-ne una alternativa inclusiva i respectuosa, utilitzant un vocabulari més respectuós. En farem una posada en comú al final. Frases d’exemple: Els nois juguen millor a futbol que les noies; Les àvies cuinen millor que els avis; Al Pere li costa parlar en públic perquè és ximple; Si parles amb accent de poble, ets poc culte, etc.

#EE #CO

C9, C10

Currículum 3r i 4t

  • Identificació i ús estratègic dels coneixements que es tenen de les diverses llengües que conformen el repertori lingüístic per superar mancances comunicatives amb acompanyament. Proposta d'exemple (1).

Proposta per a 3r i 4t

  • Identificació de les llengües pròpies, és a dir, les que l’alumnat pot utilitzar de manera espontània.
  • Conscienciació dels moments en què es poden utilitzar les llengües pròpies.
  • Ús del coneixement d’aquest repertori lingüístic per superar reptes de comprensió en les comunicacions quotidianes en diferents contextos escolars.
  • Posada en pràctica del transllenguatge per comunicar-se en contextos escolars diversos que requereixen una llengua específica, entenent per transllenguatge la manera com les persones emprem els recursos lingüístics de què disposem en les diferents llengües que coneixem.

Currículum 5è i 6è

  • Identificació i ús estratègic dels coneixements que es tenen de les diverses llengües que conformen el repertori lingüístic per superar mancances comunicatives amb acompanyament. Proposta d'exemple (1).

Proposta per a 5è i 6è

  • Identificació de les llengües pròpies, és a dir, les que l’alumnat pot utilitzar de manera espontània.
  • Conscienciació dels moments en què es poden utilitzar les llengües pròpies.
  • Ús del coneixement d’aquest repertori lingüístic per superar reptes de comprensió en les comunicacions quotidianes en diferents contextos de la vida d’infants i famílies.
  • Posada en pràctica del transllenguatge per comunicar-se en contextos escolars diversos que requereixen una llengua específica, entenent per transllenguatge la manera com les persones emprem els recursos lingüístics de què disposem en les diferents llengües que coneixem.

Identificació i ús estratègic dels coneixements que es tenen de les diverses llengües que conformen el repertori lingüístic per superar mancances comunicatives amb acompanyament. 

Cognats (Cognates, Cognats)

Es crea un pòster a l’aula amb dues columnes titulades “cognats” i “falsos cognats” (en la L2 corresponent). L’alumnat i el docent van creant una taula comparativa de paraules que sonen o s’escriuen igual, però que tenen significats diferents. Exemple: dinner/dinar, carpet/carpeta, cap/cup, etc.

#RL

C1, C8, C9

Identificació i ús estratègic dels coneixements que es tenen de les diverses llengües que conformen el repertori lingüístic per superar mancances comunicatives amb acompanyament.

M’he de fer entendre (Gotta Make Myself Understood, Je dois me faire comprendre)

Introduïm estratègies bàsiques per a quan l’alumnat no sap una paraula en la llengua estrangera (amb acompanyament):

  • Canvi de codi (canviar de llengua momentàniament, per exemple, dir la paraula en català i continuar en la L2).
  • Manlleu (manllevar una paraula d’una altra llengua que coneguin).
  • Circumlocució (descriure el concepte: “És una cosa gran i rodona que brilla al cel”).
  • Demanar ajuda al company o companya, o al docent.
  • Fer mímica o gesticular.
  • Aproximació (utilitzar una paraula similar o un sinònim en la L2).

S’apunten les estratègies a la pissarra.

Dividits en petits grups, cada un rep una Targeta de Situació (per exemple, “Sou en una botiga de joguines i voleu comprar una nina que parla i un cotxe vermell”) i una Targeta de Vocabulari Obligatori (per exemple, joguina, vermell, comprar). El repte real ve amb la Targeta de Paraula Prohibida. Aquesta targeta conté una paraula clau que els alumnes no poden dir en la llengua estrangera (per exemple, doll - nina). Aquesta paraula prohibida representa la “mancança comunicativa” que han de superar.

L’alumnat ha de crear un diàleg (o una interacció) que s’ajusti a la “Situació”.

Ha d’utilitzar almenys dues vegades el “Vocabulari Obligatori”.

Han de comunicar el concepte de la “Paraula Prohibida” utilitzant una de les estratègies de la pissarra. Reflexió guiada. Després de cada representació, el docent guia la reflexió:

  • “Quina era la paraula prohibida en aquest grup?”.
  • “Com s’ho han fet per comunicar-la sense dir-la?” (identificació de l’estratègia).
  • “Han fet servir una paraula en una altra llengua? Quina? Els ha ajudat?” (ús del repertori lingüístic).

#CO #RL

C1, C8, C9

Currículum 1r i 2n

  • Reconeixement d’aspectes socioculturals i sociolingüístics elementals i més significatius relatius als costums, la vida quotidiana i les manifestacions culturals i artístiques en països on es parla la llengua estrangera. Proposta d'exemple (1).

Proposta per a 1r i 2n

  • Identificació dels trets socioculturals i sociolingüístics elementals i més significatius dels països on es parla la llengua estrangera, com, per exemple:
    • Costums: menjar i hores, festes i celebracions.
    • Vida quotidiana: salutacions i tracte social, família.
    • Manifestacions culturals i artístiques: monuments, cançons populars, principals artistes… 

Currículum 3r i 4t

  • Reconeixement dels aspectes socioculturals i sociolingüístics elementals relatius als costums, la vida quotidiana i les relacions interpersonals bàsiques en països on es parla la llengua estrangera. Proposta d'exemple (1).

Proposta per a 3r i 4t

  • Identificació dels trets socioculturals i sociolingüístics elementals i més significatius dels països on es parla la llengua estrangera, com, per exemple:
    • Costums: menjar i hores, festes i celebracions.
    • Vida quotidiana: salutacions i tracte social, família, escola, mitjans de transport i mobilitat (com la situació geogràfica determina certs hàbits quotidians…).
    • Manifestacions culturals i artístiques: monuments, cançons populars, principals artistes, identificació d’esports, jocs populars o aficions típiques…
  • Ús apropiat de la llengua en funció del context: on, quan i amb qui ens trobem (reconeixement sociolingüístic).
  • Reconeixement que la LE es parla de diferents maneres i amb diferents accents en diversos països.
  • Reconeixement que la LE és una eina d’intercanvi amb persones que no comparteixen la L1. 

Currículum 5è i 6è

  • Descripció dels aspectes socioculturals i sociolingüístics bàsics i habituals relatius als costums, la vida quotidiana i les relacions interpersonals, les convencions socials bàsiques d’ús comú, el llenguatge no verbal, la cortesia lingüística i l’etiqueta digital pròpies de països on es parla la llengua estrangera. Proposta d'exemple (1).

Proposta per a 5è i 6è

  • Descripció i valoració de trets culturals importants de la llengua estrangera, com ara costums i festes, músiques, manifestacions artístiques populars o tradicionals…
  • Ús apropiat de la llengua en funció del context: on, quan i amb qui ens trobem (reconeixement sociolingüístic).
  • Coneixement de les convencions socials bàsiques per comunicar-se i comportar-se amb respecte, utilitzant el llenguatge no verbal (gestos i expressions facials).
  • Capacitat de comunicar-se en un entorn digital tenint en compte les convencions socials bàsiques i els costums de relació entre persones.
  • Acceptació de les diferents formes d’expressió i l’objectiu de la comunicació en LE per sobre de la perfecció, tenint en compte que la majoria de les interaccions seran amb parlants no nadius.
Reconeixement d’aspectes socioculturals i sociolingüístics elementals i més significatius relatius als costums, la vida quotidiana i les manifestacions culturals i artístiques en països on es parla la llengua estrangera.

El calendari cultural i festiu (The Cultural and Festive Calendar, Le calendrier culturel et festif)

Necessitarem:

  • Quatre o cinc imatges grans de festivitats clau del país de la L2, però simplificades al màxim.
  • Targetes de vocabulari/frases clau (nom de la festa, menjar típic, frase de felicitació).
  • Cinta adhesiva o cartolines per crear una línia de temps a terra o a la paret (gener, febrer, març...).

El docent col·loca a terra o a la paret una línia de temps amb els mesos de l’any i s’introdueixen quatre festivitats del país de la L2 (utilitzant el nom original de la festa) i el mes. El docent explica les festivitats i en fa paral·lelismes amb les festivitats locals, si escau. Els infants fan una acció específica i diuen alguna frase clau per felicitar la festa quan arriben a l’estació correcta seguint les indicacions que ha esmentat el o la docent. Un cop hi han arribat, fan l’acció cultural associada a la festa i diuen una frase típica.

#AI #CO

C1, C6, C10

Reconeixement d’aspectes socioculturals i sociolingüístics elementals relatius als costums, la vida quotidiana i les relacions interpersonals bàsiques en països on es parla la llengua estrangera.

Racó de cultura (Culture corner, Coin de culture)

Es crea un racó fix a l’aula on s’exposaran objectes reals que representin algun aspecte sociocultural de països de parla estrangera. El docent hi afegeix un objecte cada setmana i es dediquen uns minuts setmanals a parlar-ne. Els alumnes poden portar objectes de casa (tiquet de teatre, bitllet de tren, mapa d’una ciutat, diners reals, maquetes de monuments emblemàtics, etc.).

#CO #AI

C1, C6, C10

Descripció d’aspectes socioculturals i sociolingüístics bàsics i habituals relatius als costums, la vida quotidiana i les relacions interpersonals, les convencions socials bàsiques d’ús comú, el llenguatge no verbal, la cortesia lingüística i l’etiqueta digital pròpies de països on es parla la llengua estrangera.

Un dia qualsevol - comparant cultures (A Day in the Life – Comparing Cultures, Une journée dans la vie – Comparaison des cultures)

Es descobriran i descriuran aspectes socioculturals bàsics de la vida quotidiana en països de parla estrangera, tot comparant-los amb els propis. Es treballen convencions socials, llenguatge no verbal i normes de cortesia. El/la docent mostra imatges o vídeos curts d’un dia típic d’un/a nen/a d’un país de parla estrangera (per exemple, un de parla anglesa del Regne Unit o els Estats Units): esmorzar, escola, salutacions, normes de convivència, etc. Els alumnes treballen en parelles o petits grups per completar una taula comparativa.

#CO #AI

C1, C6, C10

Currículum 3r i 4t

  • Aplicació d’estratègies bàsiques d’ús comú per apreciar la diversitat lingüística, cultural i artística, atenent valors ecosocials i democràtics. Proposta d'exemple (1).

Proposta per a 3r i 4t

  • Ús d’estratègies bàsiques (escoltar, comparar, fer hipòtesis, connexions, utilitzar expressions facials i gestos…) per comprendre les diferents variants lingüístiques de la llengua estrangera i valorar aquesta diversitat en l’àmbit lingüístic, cultural i artístic tenint en compte els Objectius de Desenvolupament Sostenible (ODS).

Currículum 5è i 6è

  • Aplicació d’estratègies bàsiques d’ús comú per apreciar la diversitat lingüística, cultural i artística atenent valors ecosocials i democràtics. Proposta d'exemple (1).

Proposta per a 5è i 6è

  • Ús d’estratègies bàsiques (escoltar, comparar, fer hipòtesis, connexions, utilitzar expressions facials i gestos…) per comprendre les diferents variants lingüístiques de la llengua estrangera i valorar aquesta diversitat en l’àmbit lingüístic, cultural i artístic tenint en compte els Objectius de Desenvolupament Sostenible (ODS).
Aplicació d’estratègies bàsiques d’ús comú per apreciar la diversitat lingüística, cultural i artística, atenent valors ecosocials i democràtics.

Trencaclosques cultural (Cultural Puzzle, Puzzle culturel)

Els infants treballen en petits grups de 4. A cada grup se li donen peces d’un trencaclosques o targetes visuals (preparades pel/la docent) que contenen aquests elements:

  • Una bandera i una llengua.
  • Una festa o tradició (amb imatge).
  • Una acció ecològica (per exemple, recycling, planting, saving water).
  • Una acció respectuosa o democràtica (per exemple, sharing, listening, helping).

L’objectiu és unir les peces correctes i explicar-les molt breument a la resta de grups amb ajuda de l’anglès visual.

Exemples de frases senzilles:

  1. “This is Morocco”.
  2. “They speak Arabic”.
  3. “They celebrate Eid”.
  4. “They recycle plastic”.
  5. “They help each other”.

#CO

C1, C6, C9, C10

Aplicació d’estratègies bàsiques d’ús comú per apreciar la diversitat lingüística, cultural i artística, atenent valors ecosocials i democràtics.

Els nostres pòsters ecoculturals (Our Cultural and Eco Posters, Nos affiches culturelles et écologiques)

Els alumnes treballen en petits grups i creen un cartell digital o manual (en anglès) que combini aquests tres elements: 1. Una expressió cultural pròpia (una festa, una dansa, una cançó, un conte…). 2. Un valor ecosocial (cura del planeta, reciclatge, respecte pels animals, reducció de plàstics…). 3. Diversitat lingüística (inclusió de paraules clau en diferents llengües de la classe).

#EE

C1, C6, C9, C10

Currículum 3r i 4t

  • Construcció i desenvolupament de coneixements, destreses i actituds elementals que permeten iniciar-se en activitats de mediació en situacions quotidianes bàsiques. Proposta d'exemple (1).

Proposta per a 3r i 4t

  • Ús d’estratègies elementals per fer-se entendre i comprendre els altres, en situacions de mediació, fent ús de llenguatge verbal i no verbal.
  • Coneixement de vocabulari i estructures bàsiques per fer-se entendre i comprendre els altres (fórmules de petició i aclariment).
  • Identificació de diferències culturals bàsiques (graus de formalitat, to de veu).
  • Entendre que no cal traduir paraula per paraula, o entendre-les totes, sinó transmetre i comprendre la idea principal, per comunicar-se amb algú d’una altra cultura o llengua.
  • Simplificació, resum o reformulació de la informació essencial per a una comunicació efectiva en la L2.
  • Identificació de malentesos elementals per a una comunicació efectiva i voluntat de resoldre el malentès en la L2, malgrat la dificultat que implica.
  • Tenir la confiança de parlar en la L2, fins i tot cometent errors.

Currículum 5è i 6è

  • Construcció i desenvolupament de coneixements, destreses i actituds que permeten iniciar-se en activitats de mediació en situacions quotidianes bàsiques. Proposta d'exemple (1).

Proposta per a 5è i 6è

  • Ús d’estratègies elementals per fer-se entendre i comprendre els altres en situacions de mediació, fent ús de llenguatge verbal i no verbal.
  • Coneixement de vocabulari i estructures bàsiques per fer-se entendre i comprendre els altres (fórmules de petició i aclariment).
  • Identificació de diferències culturals bàsiques (graus de formalitat, to de veu).
  • Entendre que no cal traduir paraula per paraula, o entendre-les totes, sinó transmetre i comprendre la idea principal, per comunicar-se amb algú d’una altra cultura o llengua.
  • Simplificació, resum o reformulació de la informació essencial per a una comunicació efectiva en la L2.
  • Identificació de malentesos elementals per a una comunicació efectiva i voluntat de resoldre el malentès en la L2, malgrat la dificultat que implica.
  • Tenir la confiança de parlar en la L2, fins i tot cometent errors.
Construcció i desenvolupament de coneixements, destreses i actituds elementals que permeten iniciar-se en activitats de mediació en situacions quotidianes bàsiques.

El telèfon trencat multilingüe (The Multilingual Telephone Game, Le jeu téléphonique multilingue)

L’emissor 1 rep una targeta de Missatge secret en la L1 (per exemple, “Vull un got d’aigua”) i el llegeix a l’alumne 2, que és el mediador bilingüe. L’alumne 2 li diu la paraula clau i fa el gest a l’alumne 3 (receptor de la L2), que ha de dir la frase en la L2 per comprovar si el missatge és correcte. L’alumne 4 verifica la correcció del missatge. Si la traducció falla, se’n busca el motiu.

#RL #CO

C1, C8, C10

Construcció i desenvolupament de coneixements, destreses i actituds que permeten iniciar-se en activitats de mediació en situacions quotidianes bàsiques.

L’agent de la pau lingüística (The Guardian of Linguistic Peace, L’agent de la paix linguistique)

En grups de 3, l’alumne 1 només parla llengua estrangera, l’alumne 2 només parla català i l’alumne 3 és l’agent de la pau lingüística que coneix tant la L1 com la L2. Els alumnes reben una Targeta d’Escenari amb una situació que presenta un problema (per exemple, l’alumne 1 vol comprar una samarreta i l’alumne 2, que és el botiguer, no l’entén). El mediador ha d’aplicar activament estratègies per tal que els alumnes 1 i 2 s’entenguin, per exemple, simplificació del missatge, reformulació, ajuda no verbal, validació de la comprensió (“Did you understand?” / Avez-vous compris?)

#RL #CO

C1, C8, C10

Creat amb eXeLearning (Finestra nova)